Покоряя Пунта-де-Лобос | JP 2015

Punta De Lobos

Robby Swift K-89 и Jason Polakow KA-1111 в Чили

Покоряя Пунта-де-Лобос

Как только получив звонок с инфой от Robby Swift в районе 14.00, что свел года ударил на пару дней, следующим утром я уже был на борту самолета на границе Сантьяго, Чили, чтобы попытаться катануть на одном из самых знаковых спотов большой волны в Южной Америке называемым Пунта-де-Лобос.

Нет виндсерфера, который когда-либо раньше катался в этом месте в таких тяжёлых условиях. Это был прекрасный антидот, подтолкнувший моё сердце после безпонтового начала Гавайского лета и неудачной поездки на Фиджи ранее в этом году.

 

Чили является домом для одних из самых больших волн в мире. Это в сочетании с ледяной водой делает Чили магнитом для некоторых фанатиков, которые готовы терпеть суровые условия, чтобы получить истинный вкус адреналина холодной воды.

 

Это было 30-часовой перелёт и ночь отдыха перед тем как я впервые сам увидел проблеск этой знаменитой волны.

Ландшафт и путь этого обрушения действительно потрясающие. Береговая линия выходит в очень узком месте, практически глядя поверх прибоя. Кажется как будто ты мог бы спрыгнуть в нужную точку и после небольших усилий очутится на месте схода с волны. Два больших величественных атоллы просто сидят справа от зоны схода. Большие морские птицы постоянно летают вокруг скал, а затем садятся себе на вершины этих величественных гигантов с прекрасным видом на прибой. При всём этом уникальном ландшафте, находящемся вокруг одной из самых больших волн в мире правого галса, Пунта-де-Лобос является мечтой фотографа.

Jason Polakow KA-1111 / Photographer: Alfredo Escobar

Я был полностью очарован, когда я подошел к концу схода с волны. Стеклянный пятиметровый сет, казалось, взорвался прямо передо мной.  Это как если бы вы находитесь на линии обрушения. Вы можете чувствовать почти весь адреналин проходящий сквозь серфовое тело, как он носится поверх волн.  Я наблюдал, как они формируются в огромные бомбы, делая падение, а затем испаряются между двух атолл на короткое время, что бы вновь появится стеной волны проносясь вниз и исчезая в заливе. Каждый серфер там является либо профессионалом, либо крупным игроком в мире  серфинга.

В то время как я наблюдал эти идеальные волны отказаться я уже не мог, но чувствовал себя немного запуганным происходящим. Вместе с большим количеством сёрф культур, окружающих эту местность, я не могу ничего сделать, но все же чувствовал себя немного неуместным.

Серферы порой могут быть хорошо защищены на своих местных спотах и когда появляются виндсёрферы, смешиваясь вместе, становится немного опаснее.

После того, как я все это увидел я действительно  реально даже и не думал о том, чтобы катануть, пока Робби не постучал по плечу и сказал «дружище, будет трудна, я думаю». В тот момент масштаб того, что мы пытались достичь, ушло в перспективу. Никто из нас не видел этого места раньше и предположить, что мы могли бы просто приехать и начать кататься, казалось, все более и более маловероятным.

Robby Swift K-89 / Photographer: Alfredo Escobar

Робби начал говорить с некоторыми из местных парней, которых он знал и, к моему большому удивлению, они были довольно таки рады тому, что мы собираемся катануть на волне.

Моя манера поведения сразу изменилась с «-давайте валить от сюда, на -эй, может быть, мы сможем сделать это». Один из местных парней даже позвал пилота с летающего в округе вертолета, наблюдавшего за серферами, для того что бы мы смогли переговорить с ним о съемке с воздуха. К сожалению, пилот не мог снять боковые двери вертолета, а нам это было необходимо для операторов.

Все были очень гостеприимны и дружелюбны, в отличии от некоторых других мест, где я побывал по всему миру.  Однажды, в южной части Австралии парень с пистолетом прогнал меня из воды и сказал, чтоб я больше не возвращался на это место, иначе буду покойником.

Если бы мы собирались кататься в этом культовом месте, то такого бы здесь не произошло, как на моей родине.

14.00 до сих пор не было ветра и мы должны были принять решение. Окружающие нас фотографы, видеооператоры и другие люди требовали от нас хоть чего-нибудь. Я сел возле Робби и мы вместе стали думать. Если мы бы ждали еще дольше они бы нас «убили». У нас была одна возможность — окно в три часа. План был прост, запустить вертолет в небо, одеться в наши гидрики, набиться и сидеть — ждать чуда.

Robby – Photographer: Pablo Berrios / Robby & Jason – Photographer: Alfredo Escobar

Чудо пришло около 15:30, немного дунуло. Легкий бриз прошёл там где серферы ждут волну. Мы начали потихоньку выходить на воду, прошли линию серферов и спрыгнули в точке ожидания.

Робби был первым к волне. Я плавал и смотрел, как он просто болтался там, как буёк на воде совершенно не двигаясь. Я тогда знал, что будет не легко поймать волну. Робби, живущий в Чили, имел с собой все своё оборудования, в отличии от меня — ограниченного в выборе снаряги. Я присоединился к  нему и мы вместе дрейфовали за линией обрушения. Это всегда немного тревожно, когда вы на новом месте и не знаете специфику волны. Сделаю ли я большой сет? Смогу ли сделать элементы на волне, которые задумал? Всё это крутится у Вас в голове. Если вы сломаете оборудование то день можно считать потерянным, светлое время суток упущенным, поэтому, никто из нас не мог позволить себе сделать ошибки.

Примерно после десяти минут Робби был на первой офигенной волне. Я смотрел с волнением, как его мачта исчезает из моего поля зрения за гребнем, мгновение спустя и он вернулся на волну. Я услышал визг «маленького поросёнка», в тот момент, когда он вышел из волны, и я знал тогда, что он кайфанул.

В течении 30 минут я отчаянно пытался поймать волну, но даже на взятой у Робби 85 литровой доске, это было сложно. После того, как вы слетели с доски, у вас есть только один шанс быстро уйти от обрушения пока следующая волна не накрыла вас и не утянула вниз. Течение оказывало серьёзную проблему из-за слабого ветра.

При таком слабом ветре Робби и я полностью выполнили план по джайбам на волне после того, как мы прошли последний атолл.

Продолжение следует…

 

Источник: Punta De Lobos | JP 2015

Перевод: Юрец Новоросс

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.